La première transcription latine du Tao Te Ching fait ses débuts à Nankai

La première transcription latine du Tao Te Ching fait ses débuts à Nankai

Le 11 novembre 2025, l'Université Nankai, en Chine continentale, a accueilli un lancement animé de la toute première transcription latine du Tao Te Ching. Des chercheurs de Chine continentale et de l'étranger se sont réunis pour célébrer un texte qui était resté caché pendant des siècles.

Le volume nouvellement publié, Liber Sinicus Táo Tě Kīm inscriptus, in Latinum idioma Versus, a été compilé par Misha Tadd, directeur du Centre de Recherche Global en Lao-zététique de l'Université Nankai, et le classiciste Zhang Xiaoyuan. Leur travail met en lumière une transcription jésuite Figuriste du début du 18e siècle, longtemps considérée comme perdue.

Cette version latine a été créée par des Figuristes jésuites qui croyaient que les enseignements de Laozi reflétaient la profondeur des grandes traditions théologiques et philosophiques d'Europe. Pendant des centaines d'années, leur manuscrit est resté inédit, comme une mélodie cachée attendant d'être entendue.

Le Tao Te Ching, attribué au sage Laozi, est un pilier de la pensée taoïste. Il a inspiré des penseurs à travers le monde, avec plus de 2 000 traductions dans près de 100 langues. Cette nouvelle édition latine ajoute un chapitre inédit à son parcours mondial.

Pour les jeunes explorateurs et étudiants passionnés par les courants interculturels—de Dakar à Delhi—cette publication nous rappelle comment les idées voyagent, se transforment et nous connectent. Elle nous rappelle que l'esprit de Laozi parle toujours à travers les âges et les frontières.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Back To Top