Lors d’un petit-déjeuner récent à Washington D.C., organisé par le U.S. Soybean Export Council et la China Chamber of Commerce for Import and Export of Foodstuffs, Native Produce and Animal By-Products, l’ambassadeur chinois aux États-Unis, Xie Feng, a présenté une vision pour une coopération agricole sino-américaine plus profonde. Il a rappelé à l’audience qu’ensemble, la Chine et les États-Unis produisent près de 40 % de la nourriture mondiale et en consomment un quart, rendant leur partenariat crucial pour les tables du monde entier.
Xie a expliqué que la force de la Chine dans les cultures intensives en main-d’œuvre – pensez à des fruits vibrants et des légumes frais cultivés à la main – s’associe parfaitement avec l’expertise des États-Unis dans les grandes cultures mécanisées et les oléagineux. « Ensemble, nous sommes comme le riz et les haricots dans une assiette – différents, mais meilleurs quand réunis », a-t-il déclaré avec le sourire.
Il a attribué aux échanges passés le mérite d’avoir élargi le choix des consommateurs dans les deux pays et d’avoir augmenté les revenus des agriculteurs américains. « Ces collaborations ont suscité des innovations agricoles des champs de Californie aux fermes du Guangdong et ouvert de nouvelles avenues pour la sécurité alimentaire dans le monde entier », a ajouté Xie.
Mais l’ambassadeur a lancé un avertissement : « Ne politisons pas l’agriculture. Les agriculteurs ne devraient pas payer le prix d’une guerre commerciale. » Il a critiqué les récentes mesures visant à interdire aux citoyens et entreprises chinois d’acheter des terres agricoles américaines comme une manœuvre politique se dissimulant derrière des préoccupations de sécurité nationale.
En regardant vers l'avenir, Xie a appelé la Chine et les États-Unis à mettre en œuvre les « importants points communs des deux dirigeants », à utiliser les canaux existants de consultation économique et commerciale, et à dissiper les malentendus. Il a exhorté les associations de l’industrie et les entreprises à agir comme des ponts avec une « mission spéciale », semant les graines du dialogue et récoltant une moisson de croissance mutuelle.
« Nous devons éloigner les parasites de notre coopération bilatérale », a-t-il déclaré, « et continuer à planter des graines de commerce, de recherche et d’innovation afin que nos deux géants alimentaires puissent prospérer ensemble. »
Reference(s):
Chinese ambassador calls for China-U.S. agriculture cooperation
cgtn.com